Llegando a la recta final del proyecto, el enfoque de este update se centra en el flujo de trabajo comunitario: el proceso de aprobación de los strings. Como colaborador que se está iniciando, todas las traducciones que introduzco en GlotPress no se publican inmediatamente; se quedan marcadas en color amarillo con el estado de “Pte” (Pendiente).
La complicación aquí es el tiempo de espera, ya que los editores de traducción (PTEs y GTEs) revisan los proyectos de forma voluntaria.
Hacer esto me ha permitido entender cómo funciona la jerarquía y el control de calidad en el software de código abierto. En este momento, al revisar la parte inferior de mi perfil de WordPress.org, ya puedo ver cómo los gráficos reflejan actividad real en la sección de Translations mostrando en total los 500 strings sugeridos.
Leave a comment